Skip to main content

Edis ⬥ Martılar

-0:00
TURKOLLAGE

-0:00

TR
I
II
III
IV
V
VI
SP

TRANSLATION

Martılar
Seagulls
martı: seagull
Dinlettin boynu bükük şarkılar
You made me listen to songs with a bowed head
dinlet-: make listen
boyun: neck
bükük: bent, downcast
boynu bükük: sad
şarkı: song
Ses etmem, susarım anıların hatırına
I don't say a word — I stay silent for the sake of memories
ses: voice, sound
et-: do, make
sus-: fall silent
anı: memory
hatır: sake
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
If you're gone, how is it any different from death?
sen: you
yok: absent
ölüm: death
fark: difference
var: exists
Gel etme, dön artık, üzülecek martılar
Come on, don't do this — just come back, even the seagulls will grieve
gel-: come
et-: do
dön-: return
artık: anymore, already
üzül-: be sad
martı: seagull
Kitabına uydur, sen yine bana gel
Wangle it however you must — just come back to me
kitap: book
uy-: comply, adapt
gel-: come
yine: again
bana: to me
Ben kölen olurum, sen gitarıma tel
I'll be your slave, you'll be the string to my guitar
ben: I
kul: servant, slave
ol-: become
sen: you
gitar: guitar
tel: string
İlaç ol yaralarıma, her acı geçer
Be the cure to my wounds — every pain fades away
ilaç: medicine
ol-: become
yara: wound
ağrı: pain
geç-: pass
Beyaz ol karalarıma, bu nasıl keder?
Be white upon my dark days — what sorrow is this?
beyaz: white
ol-: become
kara: black
nasıl: how
keder: sorrow
Niyetin çat çat çatlatmaksa
If your aim is to make me burn with jealousy
niyet: intention
çatlat-: make someone jealous, crack
İnadına pat pat salla kalça
Then sway your hips just to spite me
inadına: out of spite
pat: pop (sound)
salla-: shake
kalça: hip
Bir de peşimde gezinen alçaklar var
And there are those scoundrels still trailing behind me
peş: behind
gez-: wander
alçak: scoundrel, lowly
Delireceğim sensiz akşamlarda
I'm going mad on these evenings without you
delir-: go mad
sensiz: without you
akşam: evening
Böyle sevmeden anlamazlar
They'll never understand a love like this
böyle: like this
sev-: love
anla-: understand
Görünce durmuyor kan damarda
When I see you, my blood won't stay still in my veins
gör-: see
dur-: stop
kan: blood
damar: vein
Gelse kaderimi yazsa baştan
If only she would come and rewrite my fate
gel-: come
kader: fate
yaz-: write
baştan: from the beginning
Biraz daha öpsem şu bal yanaktan
If only I could kiss that honey cheek a bit more
biraz: a little
daha: more
öp-: kiss
bal: honey
yanak: cheek
Anlatsam ağlar şu duvarlar, kumar gibi aşk hiç şansım yok
If I told the walls, they'd cry — love is like a gamble, and I've got no luck
anlat-: tell
ağla-: cry
duvar: wall
kumar: gamble
aşk: love
şans: luck
yok: none
Ne zaman uyansam, konuşsam, düşünsem yine sen o-o-oh
Whenever I wake, speak, or think — it's still you, oh oh oh
ne zaman: whenever
uyan-: wake up
konuş-: speak
düşün-: think
yine: again
sen: you

EXERCISE I

Order the lines.


EXERCISE II

Fill in the blanks.


EXERCISE III

Find 8 imperative verbs.

Dinlettin boynu bükük şarkılar
Ses etmem, susarım anıların hatırına
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
Gel etme, dön artık, üzülecek martılar
Kitabına uydur, sen yine bana gel
Ben kölen olurum, sen gitarıma tel
İlaç ol yaralarıma, her acı geçer
Beyaz ol karalarıma, bu nasıl keder?
Niyetin çat çat çatlatmaksa
İnadına pat pat salla kalça
Bir de peşimde gezinen alçaklar var
Delireceğim sensiz akşamlarda

EXERCISE IV

Unjumble the lines.


EXERCISE V

Spell the word.


EXERCISE VI

Match the translations.


SONG PAD

Share Page

Report an Issue

Let Salim know if you spotted an issue on this page.

Message Sent!